Go to content

Autobiography of Huai Su Note III - Vincent's Calligraphy

Vincent's Calligraphy
Preserving Authentic Traditional Chinese Culture in the West
Skip menu
- preserving authentic traditional Chinese culture in the West
- preserving authentic traditional Chinese culture in the West
Skip menu
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Vincent's Calligraphy
Menu
Skip menu
Skip menu
Skip menu

"疎" or "疏" ? The character "" written in the phrase "氣概通疎 (疏)" in Huai Su's Autobiography (懷素自敘帖)
KS Vincent Poon Jan. 2017

I) First, the character "疎" is a different character form of the character "疏". (1)
II) Observing the character "疏" found in the two versions, Shu (蜀本) and Su (蘇本) versions, of the Autobiography and comparing those two with the "疏" entry in calligraphy dictionary "行草大字典", one can easily conclude that the character should be "疏":
Shu (蜀本):


Su (蘇本):


"疏" entry in calligraphy dictionary "行草大字典":
Source: 蕭勞,《行草大字典》,北京:中國書店,1981年
It is, therefore, the character "疎 (疏)" in "氣概通疎 (疏)" in both versions should be "疏", which means "wide and receptive (稀, 闊)" in this context (2).

© 2013-2026 www.vincentpoon.com all rights reserved
© 2013-2026 www.vincentpoon.com all rights reserved
Search the entire site:
© 2013-2026 www.vincentpoon.com all rights reserved
© 2013-2026 www.vincentpoon.com all rights reserved
Back to content