Search - Vincent's Calligraphy

Vincent's Calligraphy
Preserving Authentic Traditional Chinese Culture in the West
- preserving authentic traditional Chinese culture in the West
- preserving authentic traditional Chinese culture in the West
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Vincent's Calligraphy
Go to content

Search results

The Nation Belongs to All Citizens (天下為公) 翻譯 英譯 Translation - Vincent's Calligraphy

... Book of Rites - Conveyance of Rites (《禮記·禮運》): 子曰: "大道之行也, 天下為公." (1)Confucius said, "When ... (1). 鄭玄 注, 孔穎達 疏, 《禮記注疏》, 禮運. Shanghai: 中華書局, 1936, p.2.(2). Ibid..(3). Ibid.,...

"Blessed" (福) 翻譯 英譯 Translation - Vincent's Calligraphy

... improperly discharged;this is what we call perfection" (《禮記·祭統》: "福者,備也;備者,百順之名也", translated by James Legge)(1). "福"...

Notes on Tranquility II - Vincent's Calligraphy

遠(1)遙遠。指空間距離大。《爾雅‧釋詁上》:“遠,遐也。”《廣韻‧阮韻》:“遠,遙遠也。”《詩‧豳風‧七月》:“取彼斧斨,以伐遠揚。”毛傳:“遠,枝遠也。”孔穎達疏:“言‘遠,枝遠’者,謂長枝去人遠也。”唐杜甫《過洞庭湖》:“湖光與天遠,直欲泛仙槎。”魯迅《且介亭雜文二集‧〈中國新文學大系〉小說二集序》:“貴州很遠,但大家的情景是一樣的。”又以……為遠。《孟子‧梁惠王上》:“王曰:‘叟!不遠千里而來,亦將有以利吾國乎﹖”毛澤東《紀念白求恩》:“不遠萬里,來到中國。”也指遠方的人。《後漢書‧蔡邕傳》:“有菟馴擾其室旁,又木生連理,遠近奇之,多往觀焉。”(2)久遠。指時間漫長。《論語‧學而》:“慎終追遠,民德歸厚矣。”邢昺疏:“遠,謂親終既葬日月已遠也。”《呂氏春秋‧大樂》:“音樂之所由來者遠矣。”高誘注:“遠,久。”《新唐書‧選舉志》:“所謂制舉者,其來遠矣。”《警世通言‧蘇知縣羅衫再合》:“因船是年遠的,又帶貨太重,發起漏來。”又與“中”、“下”等配套使用,表時間先後,具有序數的作用。《三國志‧魏志‧陳思王植傳》:“臣伏惟陛下遠覽姬文二虢之援,中慮周成召、畢之輔,下存宋昌磐石之固。”(3)多,指差距大。《呂氏春秋‧審為》:“韓之輕於天下遠,今之所爭者其輕於韓又遠。”高誘注:“遠,猶多也。”唐韓愈《師說》:“古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之血熷綋人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。”魯迅《而已集‧黃花節的雜感》:“元氣恢復了,就該加工做一天自己該做的工作。這當然是勞苦的,但總比槍彈從致命的地方穿過去要好得遠。”(4)深遠;深奧。《易‧繫辭下》:“其旨遠,其辭文,其言曲而中。”孔穎達疏:“其旨遠者,近道此事,遠明彼事,是其旨意深遠。”晉劉琨《答盧諶詩一首并書》:“損書及詩,備辛酸之苦言,暢經通之遠旨。”周立波《山鄉巨變》二十四:“‘你不做社長,我就不入。’盛家秀情濃意遠地微笑圽㶊目說道。”(5)高遠,遠大。《論語‧顏淵》:“浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠也已矣。”何晏集解:“馬(融)曰‘無此二者,非但為明,其德行高遠,人莫能及。”三國魏曹植《魚岙墒魚岙旦篇》:“高念翼皇家,遠懷柔九州。”田間《趕車傳》第三部:“大家準備作戰,心要堅定志要遠。”(6)邊遠,遠地。《太平經》卷一百九:“得其人,天地六方八遠安,不得其人,天地六方八遠不安。”《三國志‧魏志‧文德郭皇后傳》:“今帝在遠,吾幸未有是患,而便移止,奈何﹖”魯迅《三閑集‧怎麼寫》:“我靠了石欄遠眺,聽得自己的心音,四遠還仿佛有無量悲哀,苦惱,零落,死滅,都雜入這寂靜中。”又遠國,遠邦。《戰國策‧秦策三》:“王不如遠交而近攻,得寸則王之寸,得尺亦王之尺也。今舍此而遠攻,不亦繆乎﹖”(7)擴大;擴展。《漢書‧韋賢傳》:“四垂無事,斥地遠境,起十餘郡。”顏師古注:“斥,開也。遠,廣也。”(8)疏遠。多指血統關係。《廣雅‧釋詁三》:“遠,疏也。”《詩‧小雅‧伐木》:“籩豆有踐,兄弟無遠。”《禮記‧檀弓上》:“有殯,聞遠兄弟之喪,雖緦必往,非兄弟,雖鄰不往。所識,其兄弟不同居者皆弔。”孫希旦集解:“愚謂,遠兄弟,謂不同居者也。”《魏書‧禮志二》:“然則太祖不遷者,尊王業之初基,二祧不毀者,旌不朽之洪烈。其旁枝遠冑,豈得同四廟之親哉﹖”魯迅《彷徨‧孤獨者》:“我和他們寒暄後,知道一個是連殳的從堂兄弟,要算最親的了;一個是遠房侄子。”又泛指一般不親近的人。《三國志‧蜀志‧張裔傳》:“公賞不遺遠,罰不阿近,爵不可以無功取,刑不可以貴勢免。”(9)古州名。在今四川省松潘縣境。唐以生羌歸附建置。《舊唐書‧地理志四》:“武德元年,置松州。貞觀二年,置都督府,督崌、懿、嵯、闊、麟、雅、叢、可、遠、奉……序二十五羈縻州。”清顧祖禹《讀史方輿紀要‧四川八‧馬湖府》:“唐貞觀中,黨項部細封、拓跋等氏相繼來降,以其地置崌、奉、宕、遠等州。”(10)姓。《萬姓統譜‧阮韻》:“遠,五代遠建豐,洺州刺史。本朝遠志、遠壽。”搜詞尋字 中央研究院語言學研究所

The Stele of Mount Hua Temple at the West Alp 西嶽華山廟碑 翻譯 英譯 Translation - Vincent's Calligraphy

... the establishment of the Stele.Original text in Chinese周禮職方氏,河南山鎮曰崋,謂之西嶽,《春秋》傳曰,山嶽則配天,乾定位,山澤通氣,雲行雨施,既成萬物,易之義也,祀典曰:日月星辰,所昭卬也,地理山川,所生殖也,功加於民,祀以報之。《禮記》曰:天子祭天地,及山川,歲焉,自三五迭興,其奉山川,或在天子,或在諸侯,是以唐虞疇咨四嶽,五歲壹巡狩,皆以四時之中月,各省其方,親至其山,柴祭燔燎,夏、商則未聞所損益,周鑒於二代,十有二歲,王巡狩殷國,亦有事於方嶽,祀以圭璧,樂奏六歌。高祖初興,改秦淫祀。太宗承循,各詔有司,其山川在諸侯者,以時祠之。 孝武皇帝修封禪之禮,恩登假之道,巡省五嶽,禋祀豐備,故立宮其下,宮曰集靈宮,壂曰存僊壂,門曰望僊門。 仲宗之世,重使使者持節祀焉,歲一禱而三祠,後不承前,至於亡新,寖用丘虛,迄今垣趾營兆猶存,建武之元,事舉其中,禮從其省,但使二千石以歲時往祠,其有風旱,禱請祈求,靡不報應,自是以來,百有餘年,有事西巡,輒過亨祭,然其所立碑石,刻紀時事,文字摩滅,莫能存識,延熹四年七月甲子,弘農大守安國亭侯汝南袁逢,掌崋嶽之主位,應古制修廢起頓,閔其若茲,深達和民事神之義,精通誠至礿祭之福,乃案經傳所載,原本所由,銘勒斯石,垂之於後,其辭曰:巖巖西嶽,峻極穹蒼,奄有河朔,遂荒崋陽,觸石興雲,雨我農桑,資糧品物,亦相瑤光,崇冠二州,古曰雍梁,馮于豳岐,文武克昌,天子展義,巡狩省方,玉帛之贄,禮與岱亢,六樂之變,舞以致康,在漢中葉,建設宇堂,山嶽之守,是秩是望,侯惟安國,兼命斯章,尊修靈基,肅共壇場,明德惟馨,神歆其芳,遏禳凶札,揫斂吉祥,歲其有年,民說無疆。袁府君肅恭明神,易碑飾闕,會遷京兆尹,孫府君到,欽若嘉業,遵而成之,延熹八年四月廿九日甲子就,袁府君諱逢,字周陽,汝南女陽人,孫府君諱璆,字山陵,安平信都人,時令朱頡,字宣得,甘陵鄃人,丞張房,字少游,河南京人,左尉唐佑,字君惠,河南密人,主者掾崋陰王萇,字德長。京兆尹勅監都水掾霸陵杜遷市石,遣書佐新豐郭香察書,刻者潁川邯鄲公修蘇張,工部君遷。Personal Comments a) On the calligraphy...

Terms explained - Vincent's Calligraphy

... 緘:包封;包藏。《廣韻‧咸韻》:“緘,緘封。” (中央研究院 搜詞尋字) 圖: 摹擬;模仿。《水經注》:“命鑄銅以圖其像。”(中央研究院 搜詞尋字) 要: 符合。《禮記‧樂記》:“行其綴兆,要其節奏,行列得正焉,進退得齊焉。” (中央研究院 搜詞尋字) 題: 《廣韻‧齊韻》:“題,書題。” (中央研究院 搜詞尋字) 勒:...

Terms explained2 - Vincent's Calligraphy

... 搜詞尋字) 遠: 高遠,遠大。《論語‧顏淵》:“浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠也已矣。” (中央研究院 搜詞尋字) 窮: 止。《禮記‧儒行》:“儒有博學而不窮,篤行而不倦。” 鄭玄注:“不窮,不止也。” (中央研究院 搜詞尋字) 尚:庶幾/差不多。《後漢書‧王景傳》:“昔元光之間,人庶熾盛,緣堤墾殖,而瓠子河決,尚二十餘年,不即擁塞。” (中央研究院 搜詞尋字) 屈:...

大學 翻譯 英譯 Great Learning Translation Interpretation - Vincent's Calligraphy

... different than that seen in Liji’s (《 禮記 》). This English translation amends numerous...
 
© 2013-2024 www.vincentpoon.com all rights reserved
© 2013-2024 www.vincentpoon.com all rights reserved
Search the entire site:
© 2013-2024 www.vincentpoon.com all rights reserved
© 2013-2024 www.vincentpoon.com all rights reserved
Back to content